|

Kỷ Sĩ Vương [NK3, 7b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

1 Leave a comment on paragraph 1 0

Tách câu và Phiên âm

2 Leave a comment on paragraph 2 0 丙寅(漢中平三年)。[7b*1*1]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 Bính Dần (Hán Trung Bình tam niên).

4 Leave a comment on paragraph 4 0 黎文休曰:「觀史,至我越無主之時,爲北人刺史之無清行者所困。[7b*2*1]

5 Leave a comment on paragraph 5 0 Lê Văn Hưu viết: “Quan sử, chí ngã Việt vô chủ chi thời, vị Bắc nhân Thứ sử chi vô thanh hành giả sở khốn.

6 Leave a comment on paragraph 6 0 北京地遠,無所告訴。不覺愧感父集,翼見精誠如後唐明時,焚香祝天,願天爲我越早生聖人,自帝其國,以免北人之侵漁者也。[7b*3*7]

7 Leave a comment on paragraph 7 0 Bắc Kinh địa viễn, vô sở cáo tố. Bất giác quý cảm phụ tập, dục kiến tinh thành như hậu Đường Minh Tông thời, phần hương chúc thiên, nguyện thiên vi ngã Việt tảo sinh thánh nhân, tự đế kì quốc, dĩ miễn Bắc nhân chi xâm ngư giả dã.

8 Leave a comment on paragraph 8 0 右属于漢,自癸卯至丙寅,凣一百四十四年。[7b*6*1]

9 Leave a comment on paragraph 9 0 Hữu thuộc vu Hán, tự Quý Mão chí Bính Dần, phàm nhất bách tứ thập tứ niên.

10 Leave a comment on paragraph 10 0 士王紀 [7b*7*1]

11 Leave a comment on paragraph 11 0 SĨ VƯƠNG KỶ

12 Leave a comment on paragraph 12 0 士王,在位四十年,壽九十年。(王寬厚謙虚,人心愛戴。保全越之地,以當三國之強。既明且智,足称賢君。)[7b*8*1]

13 Leave a comment on paragraph 13 0 Sĩ Vương, tại vị tứ thập niên, thọ cửu thập niên. (Vương khoan hậu khiêm hư, nhân tâm ái đái. Bảo toàn Việt chi địa, dĩ đương Tam quốc chi cường. Ký minh thả trí, túc xưng hiền quân).

Page 94

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ngoai-ky-toan-thu/ky-si-vuong-nk3-11-trang/ky-si-vuong-nk3-7b/