|

Kỷ thuộc Ngô, Tấn, Tống, Tề, Lương [NK4, 1a1b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

1 Leave a comment on paragraph 1 0

Tách câu và Phiên âm

2 Leave a comment on paragraph 2 0 大越史記外紀全書卷之四 [1a*1*1]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 ĐẠI VIỆT SỬ KÝ NGOẠI KỶ TOÀN THƯ QUYỂN CHI TỨ

4 Leave a comment on paragraph 4 0 ○属吳晋宋齊梁紀 [1a*2*1]

5 Leave a comment on paragraph 5 0 THUỘC NGÔ, TẤN, TỐNG, TỀ, LƯƠNG KỶ

6 Leave a comment on paragraph 6 0 丁未,(漢建興五年,吳黄武六年)。[1a*3*1]

7 Leave a comment on paragraph 7 0 Đinh Mùi, (Hán Kiến Hưng ngũ niên, Ngô Hoàng Vũ lục niên).

8 Leave a comment on paragraph 8 0 吳主聞士王薨,以交州懸遠,乃分合浦以北属廣州,吕岱爲刺史;合浦以南属交州,戴良爲刺史。[1a*3*13]

9 Leave a comment on paragraph 9 0 Ngô chủ văn Sĩ Vương hoăng, dĩ Giao Châu huyền viễn, nãi phân Hợp Phố dĩ Bắc thuộc Quảng Châu, Lữ Đại vi Thứ sử; Hợp Phố dĩ Nam thuộc Giao Châu, Đái Lương vi Thứ sử.

10 Leave a comment on paragraph 10 0 又遣陳時,大王爲太守。[1a*5*7]

11 Leave a comment on paragraph 11 0 Hựu khiển Trần Thì, đại vương vi Thái thú.

12 Leave a comment on paragraph 12 0 岱留南海,[1a*5*16] 良與時俱前行。[1a*6*1]

13 Leave a comment on paragraph 13 0 Đại lưu Nam Hải, Lương dữ Thì cụ tiền hành.

14 Leave a comment on paragraph 14 0 到合浦,而王子徽以自署為太守,宗兵拒之。[1a*6*7]

15 Leave a comment on paragraph 15 0 Đáo Hợp Phố, nhi vương tử Huy dĩ tự thự vi Thái thú, phát tông binh cự chi.

16 Leave a comment on paragraph 16 0 (漢未室相亂,南人率室相聚爲兵以自衛,故名宗兵。)[1a*7*6]

17 Leave a comment on paragraph 17 0 (Hán vị tôn thất tương loạn, Nam nhân suất tôn thất tương tụ vi binh dĩ tự vệ, cố danh tông binh).

18 Leave a comment on paragraph 18 0 良留合浦,[1a*7*28]

19 Leave a comment on paragraph 19 0 Lương lưu Hợp Phố,

20 Leave a comment on paragraph 20 0 王吏桓鄰叩頭,諫徽迎良。徽怒,笞殺鄰。[1a*8*2]

21 Leave a comment on paragraph 21 0 Vương lại Hoàn Lân khấu đầu, gián Huy nghênh Lương. Huy nộ, si sát Lân.

22 Leave a comment on paragraph 22 0 史臣吳士連曰:自古殺諫臣,未有不亡者。[1a*9*1]

23 Leave a comment on paragraph 23 0 Sử thần Ngô Sĩ Liên viết: Tự cổ sát gián thần, vị hữu bất vong giả.

24 Leave a comment on paragraph 24 0 陳殺 [1a*9*17] 洩冶,齊殺孤喧,陳齊事可鑒也。以此垂戒,[1b*1*1]

25 Leave a comment on paragraph 25 0 Trần sát Tiết Dã, Tề sát Cô Huyên, Trần, Tề sự khả giám dã. Dĩ thử thùy giới,

26 Leave a comment on paragraph 26 0 猶有殺諫臣如士徽者,繼統不旋踵而死亡宜哉。[1b*1*17]

27 Leave a comment on paragraph 27 0 do hữu sát gián thần như Sĩ Huy giả, kế thống bất toàn chủng nhi tử vong nghi tai.

28 Leave a comment on paragraph 28 0 ○鄰兄子治發合兵擊徽。[1b*3*1]

29 Leave a comment on paragraph 29 0 Lân huynh tử Trị, Phát hợp tông binh kích Huy.

30 Leave a comment on paragraph 30 0 徽閉城門自守。[1b*3*11]

31 Leave a comment on paragraph 31 0 Huy bế thành môn tự thủ.

32 Leave a comment on paragraph 32 0 治等攻之數月,不能下。乃和親,各罷兵。[1b*3*17]

33 Leave a comment on paragraph 33 0 Trị đẳng công chi sổ nguyệt, bất năng hạ. Nãi hoà thân, các bãi binh.

34 Leave a comment on paragraph 34 0 而吕岱奉吳詔誅徽,自廣州將兵,畫夜馳入合浦,與良俱前,誘士王之子中郎將匡,與徽説,令伏罪,雖失郡守,保無他憂。[1b*4*14]

35 Leave a comment on paragraph 35 0 Nhi Lữ Đại phụng Ngô chiếu tru Huy, tự Quảng Châu tướng binh, hoạch dạ trì nhập Hợp Phố, dữ Lương cụ tiền, dụ Sĩ Vương chi tử Trung lang tướng Khuông, dữ Huy thuyết, lệnh phục tội, tuy thất quận thú, bảo vô tha ưu.

36 Leave a comment on paragraph 36 0 岱尋匡後至。[1b*7*3]

37 Leave a comment on paragraph 37 0 Đại tầm Khuông hậu chí.

38 Leave a comment on paragraph 38 0 徽兄祗,弟幹、頌等六人内袒迎岱。[1b*7*8]

39 Leave a comment on paragraph 39 0 Huy huynh Chi, đệ Cán, Tụng đẳng lục nhân nội đản nghênh Đại.

40 Leave a comment on paragraph 40 0 岱微服前至郡下。[1b*8*2]

41 Leave a comment on paragraph 41 0 Đại vi phục tiền chí quận hạ.

42 Leave a comment on paragraph 42 0 明早,施帳幔,請徽兄弟以次入。[1b*8*9]

43 Leave a comment on paragraph 43 0 Minh tảo, thí trướng mạn, thỉnh Huy huynh đệ dĩ thứ nhập.

44 Leave a comment on paragraph 44 0 賓客满座。岱起,擁節讀詔,數徽罪過。左右因反 …… [1b*9*2]

45 Leave a comment on paragraph 45 0 Tân khách mãn tòa. Đại khởi, ủng tiết độc chiếu, sổ Huy tội quá. Tả hữu nhân phản …

Dịch Quốc Ngữ

46 Leave a comment on paragraph 46 0 [1a] ĐẠI VIỆT SỬ KÝ NGOẠI KỶ TOÀN THƯ, QUYỂN IV

47 Leave a comment on paragraph 47 0 KỶ THUỘC NGÔ, TẤN, TỐNG, TỀ, LƯƠNG

48 Leave a comment on paragraph 48 0 Đinh Mùi, [227], (Hán Kiến Hưng năm thứ 5; Ngô Hoàng Vũ năm thứ 6).

49 Leave a comment on paragraph 49 0 Vua Ngô nghe tin Sĩ Nhiếp mất, thấy Giao Châu ở xa cách, mới chia từ quận Hợp Phố trở về bắc thuộc vào Quảng Châu, cho Lữ Đại làm Thứ sử; từ quận Hợp Phố trở về nam thuộc vào Giao Châu, cho Đái Lương làm Thứ sử. Lại sai Trần Thì làm Thái thú thay Sĩ Nhiếp. Đại ở lại Nam Hải. Lương và Thì cùng lên đường. Đến Hợp Phố nghe tin ở Giao Châu con Sĩ Nhiếp là Huy đã tự làm Thái thú, đem tông binh ra chống cự. (Cuối thời nhà Hán, tôn thất nổi loạn, người Nam cũng tụ họp họ hàng làm binh để tự vệ, cho nên gọi là tông binh). Lương ở lại Hợp Phố. Thuộc lại của Sĩ Nhiếp là Hoàn Lân cúi đầu can Huy, xin đón Lương, Huy giận đánh chết Lân.

50 Leave a comment on paragraph 50 0 Sử thần Ngô Sĩ Liên nói: Từ xưa hễ giết bề tôi can ngăn thì chưa từng không mất nước. Nước Trần giết [1b] Tiết Dã, nước Tề giết Cô Huyên, việc nước Trần, nước Tề đáng làm gương soi, lấy đó làm răn. Thế mà còn có người giết bề tôi căn ngăn như Sĩ Huy, nối nghiệp chưa kịp quay gót mà đã phải chết là đáng lắm.

51 Leave a comment on paragraph 51 0 Anh của Lân là Trị và con là Phát lại họp tông binh đánh Huy. Huy đóng cửa thành để giữ. Bọn Trị đánh mấy tháng không hạ được thành, bèn giảng hòa và đều bãi binh. Kế đó Lữ Đại vâng chiếu nước Ngô đánh Huy, đem quân từ Quảng Châu, ngày đêm đi gấp đến Hợp Phố, cùng với Lương đều tiến, dụ con của Sĩ Nhiếp là Trung lang tướng Khuông1 bảo Huy ra chịu tội, tuy mất chức quận thú, nhưng bảo đảm không có lo ngại gì khác. Đại theo Khuông đến sau. Anh Huy là Chi, em Huy là bọn Cán, Tụng sáu người cởi trần2 đón Đại. Đại mặc áo thường3 đi thẳng đến quận trị. Sáng hôm sau, Đại bày màn trướng, mời anh em Huy theo thứ tự đi vào. Tân khách đầy nhà, Đại đứng dậy cầm phù tiết đọc tờ chiếu kể tội Huy, tả hữu trói quặt …


52 Leave a comment on paragraph 52 0 ⇡ 1 Cương mục chép Sĩ Khuông là con Sĩ Nhất, tức là cháu chứ không phải con Sĩ Nhiếp (CMTB3,4a).

53 Leave a comment on paragraph 53 0 ⇡ 2 Nguyên văn: “nhục đản” nghĩa là để mình trần không mặc áo, tỏ ý xin chịu tội chết.

54 Leave a comment on paragraph 54 0 ⇡ 3 Nguyên văn: “Đại vi phục…”. Theo Tam quốc chí, q.5 “Đại từ chối, bảo mặc áo lại” (Ngô thư, Sĩ nhiếp truyện), ý nghĩa rõ ràng hơn: Lữ Đại vờ tỏ cho anh em Sĩ Huy hiểu ý không bị tội nặng. Cương mục (TB3, 4a) ngờ câu văn của Toàn thư chép sai, đã sửa lại theo tài liệu đã dẫn.

Page 100

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ngoai-ky-toan-thu/ky-thuoc-ngo-tan-tong-te-luong-27-trang/ky-thuoc-ngo-tan-tong-te-luong-1a1b/