|

Thái Tổ Cao Hoàng Đế [BK10, 37a37b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

1 Leave a comment on paragraph 1 0

Tách câu và Phiên âm

2 Leave a comment on paragraph 2 0 …… 砦五人,餽餉五人,差使五人。令北江三路各運糧三千擔(謂一人所㱕)]貯昌江城。[37a*1*1]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 … trại ngũ nhân, quỹ hướng ngũ nhân, sai sứ ngũ nhân. Lệnh Bắc Giang tam lộ các vận lương tam thiên đảm (vị nhất nhân sở tê) trữ Xương Giang thành.

4 Leave a comment on paragraph 4 0 令凣見木忙紅衣人載󰚴盐㱕,不得禁止。[37a*2*15]

5 Leave a comment on paragraph 5 0 Lệnh phàm kiến Mộc Mường hồng y nhân tải hàm diêm quy, bất đắc cấm chỉ.

6 Leave a comment on paragraph 6 0 令諸軍臨陣,或五十人、百人私自奔却,而遺棄一二人不救者,斬全眾。不幸陣亡,而䏻併力舁(音于,對舉也)出者免罪。[37a*3*11]

7 Leave a comment on paragraph 7 0 Lệnh chư quân lâm trận, hoặc ngũ thập nhân, bách nhân tư tự bôn khước, nhi di khí nhất nhị nhân bất cứu giả, trảm toàn chúng. Bất hạnh trận vong, nhi năng tịnh lực dư (âm vu, đối cử dã) xuất giả miễn tội.

8 Leave a comment on paragraph 8 0 令諸将軍曰:「掌軍施者,勤於征伐,典漕運者,勤於餽餉。[37a*6*1]

9 Leave a comment on paragraph 9 0 Lệnh chư tướng quân viết: “Chưởng quân thí giả, cần ư chinh phạt, điển tào vận giả, cần ư quỹ hướng.

10 Leave a comment on paragraph 10 0 入山斫板,𤌄沙爲盐,把截水陸,禁捕姦非,各宜忘身殫慮,共圖滅賊。[37a*7*5]

11 Leave a comment on paragraph 11 0 Nhập sơn chước bản, chử sa vi diêm, bả tiệt thủy lục, cấm bổ gian phi, các nghi vong thân đạn lự, cộng đồ diệt tặc.

12 Leave a comment on paragraph 12 0 𡸈予爲民父母,不念艱難而敢興死辛苦之事乎?特出於不得 [37a*8*13] 已也。」[37b*1*1]

13 Leave a comment on paragraph 13 0 Khởi dư vi dân phụ mẫu, bất niệm gian nan, nhi cảm hưng tử tân khổ chi sự hồ? Đặc xuất ư bất đắc dĩ dã”.

14 Leave a comment on paragraph 14 0 綠東關城土塊戦功,[37b*1*3] 賞以銀牌錢絹。[37b*1*11]

15 Leave a comment on paragraph 15 0 Lục Đông Quan thành Thổ Khối chiến công, thưởng dĩ ngân bài tiền quyến.

16 Leave a comment on paragraph 16 0 司空黎可參進象三隻,及金銀鈎銅鉦等勿。[37b*2*1]

17 Leave a comment on paragraph 17 0 Tư không Lê Khả tham tiến tượng tam chích, cập kim ngân câu đồng chinh đẳng vật.

18 Leave a comment on paragraph 18 0 哀牢進方物。[37b*3*1]

19 Leave a comment on paragraph 19 0 Ai Lao tiến phương vật.

20 Leave a comment on paragraph 20 0 八月,諭天下曰:「賊在中國,民猶未定,於汝安乎?昔胡氏無道,賊因此而奪我國家。[37b*4*1]

21 Leave a comment on paragraph 21 0 Bát nguyệt, dụ thiên hạ viết: “Tặc tại trung quốc, dân do vị định, ư nhữ an hồ? Tích Hồ thị vô đạo, tặc nhân thử nhi đoạt ngã quốc gia.

22 Leave a comment on paragraph 22 0 虐害之中,爾眾已見之矣。[37b*5*14]

23 Leave a comment on paragraph 23 0 Ngược hại chi trung, nhĩ chúng dĩ kiến chi hĩ.

24 Leave a comment on paragraph 24 0 且已一年用力之艱難,而有萬年太平之機業,其熟思之,毋貽後悔。」[37b*6*6]

25 Leave a comment on paragraph 25 0 Thả dĩ nhất niên dụng lực chi gian nan, nhi hữu vạn niên thái bình chi cơ nghiệp, kì thục tư chi, vô di hậu hối”.

26 Leave a comment on paragraph 26 0 令諸路凣見軍民運糧買賣,即給帖指就處所,不得妄去。[37b*7*14]

27 Leave a comment on paragraph 27 0 Lệnh chư lộ phàm kiến quân dân vận lương mãi mại, tức cấp thiêm chỉ tựu xứ sở, bất đắc vọng khứ.

28 Leave a comment on paragraph 28 0 以員外郎黎克諧、裴必應克正副使賫馬匹,…… [37b*9*1]

29 Leave a comment on paragraph 29 0 Dĩ Viên ngoại lang Lê Khắc Hài, Bùi Tất Ứng khắc chính phó sứ, tê mã sất, …

Dịch Quốc Ngữ

30 Leave a comment on paragraph 30 0 … [37a] trại 5 người, vận lương 5 người, sai phái 5 người.

31 Leave a comment on paragraph 31 0 Hạ lệnh cho ba lộ Bắc Giang, mỗi lộ chuyển 3.000 gánh lương chúa tại thành Xương Giang.

32 Leave a comment on paragraph 32 0 Hạ lệnh rằng hễ thấy người áo đỏ Mường Mộc chở mắm muối về thì không được ngăn cấm.

33 Leave a comment on paragraph 33 0 Hạ lệnh rằng: các quân khi ra trận, nếu 50 người hoặc 100 người kéo nhau rút chạy mà bỏ lại 1, 2 người không cứu thì bị chém cả toán. Nếu không may có người chết tại trận mà cùng nhau góp sức khiêng xác ra ngoài thì được tha tội.

34 Leave a comment on paragraph 34 0 Ra lệnh cho các tướng rằng:

35 Leave a comment on paragraph 35 0 “Người cầm quân phải chăm đánh dẹp, người coi chuyên chở phải chăm tải lương. Vào núi xẻ ván, nấu cát làm muối, ngăn giữ trên bộ, dưới sông, chặn bắt những kẻ gian phi, ai nấy đều phải quên mình hết sức, cùng nhau lo việc diệt giặc. Ta là cha mẹ dân, có đâu lại không nghĩ tới nỗi gian lao mà dám gây ra việc đau khổ? Đó chỉ là do bất đắc [37b] dĩ mà thôi”.

36 Leave a comment on paragraph 36 0 Xét thưởng chiến công trong trận Thổ Khối1 thành Đông Quan. Ban thưởng ngân bài và tiền bạc, tơ lụa.

37 Leave a comment on paragraph 37 0 Tư không Lê Khả Tham dâng 3 con voi, cùng vòng vàng, vòng bạc chiêng đồng.

38 Leave a comment on paragraph 38 0 Ai Lao dâng sản vật địa phương.

39 Leave a comment on paragraph 39 0 Tháng 8, ban dụ cho cả nước rằng:

40 Leave a comment on paragraph 40 0 “Giặc còn ở trong nước ta, dân chúng vẫn chưa được yên, liệu các ngươi có yên được không? Trước kia, họ Hồ vô đạo, giặc thừa dịp ấy mà cướp nước ta. Tội ác tàn bạo của chúng, các ngươi cũng đã thấy cả rồi. Vả lại, ra sức khó nhọc trong một năm mà có cơ nghiệp thái bình muôn thuở, các ngươi hãy nghĩ cho kỹ điều đó, chớ để phải hối hận về sau”.

41 Leave a comment on paragraph 41 0 Hạ lệnh cho các lộ rằng:

42 Leave a comment on paragraph 42 0 Hễ thấy dân quân chở lương đi bán thì cấp giấy và chỉ bảo cho nơi đến bán, không được đi lung tung.

43 Leave a comment on paragraph 43 0 Lấy Viên ngoại lang Lê Khắc Hài và Bùi Tất Ứng làm chánh, phó sứ mang ngựa và …


44 Leave a comment on paragraph 44 0 ⇡ 1 Thổ Khối: tên xã, ở tả ngạn sông Hồng, gần xã Bát Tràng, nay thuộc huyện Gia Lâm Hà Nội.

Page 607

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ban-ky-toan-thu/ky-le-hoang-trieu/thai-to-cao-hoang-de-152-trang/thai-to-cao-hoang-de-bk10-37a37b/