|

Thánh Tông Thuần Hoàng Đế (thượng) [33a33b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

Tách câu và Phiên âm

1 Leave a comment on paragraph 1 0 羽林衛指揮使黎宗永冒蔭調遷。[33a*1*1]

2 Leave a comment on paragraph 2 0 Vũ lâm vệ chỉ huy sứ Lê Tông Vĩnh mạo ấm điều thiên.

3 Leave a comment on paragraph 3 0 宗永本嘉遠人阮固子,而總管黎元養為己子,以蔭調遷為權給事中,梁世榮所劾,帝奪其職。[33a*1*14]

4 Leave a comment on paragraph 4 0 Tông Vĩnh bản Gia Viễn nhân Nguyễn Cố tử, nhi Tổng quản Lê Nguyên dưỡng vi kỷ tử, dĩ ấm điều thiên vi quyền Cấp sự trung, Lương Thế Vinh sở hặc, đế đoạt kì chức.

5 Leave a comment on paragraph 5 0 蘇問嗒剌國商舶貢物。[33a*3*13]

6 Leave a comment on paragraph 6 0 Tô Vấn Đáp Lạt quốc thương bạc cống vật.

7 Leave a comment on paragraph 7 0 减省北平、通化二府,諸州縣官各一員。[33a*4*4]

8 Leave a comment on paragraph 8 0 Giảm tỉnh Bắc Bình, Thông Hóa nhị phủ, chư châu huyện quan các nhất viên.

9 Leave a comment on paragraph 9 0 遣北道監察御史潘宗薦徃北平勘問鎮守官黎六、阮量等,仍執送回京。[33a*5*1]

10 Leave a comment on paragraph 10 0 Khiển Bắc đạo giám sát ngự sử Phan Tông Tiến vãng Bắc Bình khám vấn trấn thủ quan Lê Lục, Nguyễn Lượng đẳng nhưng chấp tống hồi kinh.

11 Leave a comment on paragraph 11 0 時明國鎮安府土人岑祖德率其眾千餘人駐于音洞,聲言捉迯賊岑望,因劫掠北平鎮通農那蠻邉民牛畜而去,後再占居保樂州哩土蠻。[33a*6*11]

12 Leave a comment on paragraph 12 0 Thời Minh quốc Trấn An phủ thổ nhân Sầm Tổ Đức suất kì chúng thiên dư nhân trú vu Âm Động, thanh ngôn tróc đào tặc Sầm Vọng, nhân kiếp lược Bắc Bình trấn Thông Nông Na Man biên dân ngưu súc nhi khứ, hậu tái chiếm cư Bảo Lạc châu lí thổ man.

13 Leave a comment on paragraph 13 0 祖德有奏云:「 蠻離、蠻戎等村,原 [33a*9*8] 係詐歸附鎮安府,劫掠人民牛畜,伏望聖恩差撲大軍,徃征治戒、離等村,仍乞追治通農、保樂二州,驅犯人岑望等回業。」[33b*1*1]

14 Leave a comment on paragraph 14 0 Tổ Đức hữu tấu vân: “Man Ly, Man Nhung đẳng thôn, nguyên hệ trá quy phụ Trấn An phủ, kiếp lược nhân dân ngưu súc, phục vọng thánh ân sai phác đại quân, vãng chinh trị Nhung, Ly đẳng thôn, nhưng khất truy trị Thông Nông, Bảo Lạc nhị châu, khu phạm nhân Sầm Vọng đẳng hồi nghiệp”.

15 Leave a comment on paragraph 15 0 朝廷皆以為祖德所言皆詐。[33b*3*9]

16 Leave a comment on paragraph 16 0 Triều đình giai dĩ vi Tổ Đức sở ngôn giai trá.

17 Leave a comment on paragraph 17 0 帝特命中書脩辭直告布政司還所掠人畜,反宗薦徃勘問之,仍執阮量等回京,以守僃不謹,致外人㓂邉也。[33b*4*1]

18 Leave a comment on paragraph 18 0 Đế đặc mệnh trung thư tu từ trực cáo bố chính ti hoàn sở lược nhân súc, phản Tông Tiến vãng khám vấn chi, nhưng chấp Nguyễn Lượng đẳng hồi kinh, dĩ thủ bị bất cẩn, trí ngoại nhân khấu biên dã.

19 Leave a comment on paragraph 19 0 校尉黄輦以安西府土兵與哀牢人戰于丘牢,死傷者三千餘人,獲賊馘。[33b*6*5]

20 Leave a comment on paragraph 20 0 Hiệu úy Hoàng Liễn dĩ An Tây phủ thổ binh dữ Ai Lao nhân chiến vu Khâu Lao, tử thương giả tam thiên dư nhân, hoạch tặc quắc.

21 Leave a comment on paragraph 21 0 索聀明國人於蘇問嗒剌國商舶,送還本國。[33b*7*15]

22 Leave a comment on paragraph 22 0 Sách chức Minh quốc nhân ư Tô Vấn Đáp Lạt quốc thương bạc, tống hoàn bản quốc.

23 Leave a comment on paragraph 23 0 夏,四月,初令吏部官:凡文武各職,白身初授,反降職致職並許 …… [33b*8*14]

24 Leave a comment on paragraph 24 0 Hạ, tứ nguyệt, sơ lệnh Lại bộ quan: Phàm văn võ các chức, bạch thân sơ thụ, phản giáng chức trí chức tịnh hứa …

Dịch Quốc Ngữ

25 Leave a comment on paragraph 25 0 [33a] Vũ lâm vệ chỉ huy sứ Lê Tông Vĩnh khai man tập ấm để được bổ làm quan. Tông Vĩnh vốn người Gia Viễn, con trai Nguyễn Cố, được Tổng quản Lê Nguyên nuôi làm con mình, nhờ tập ấm được bổ làm Quyền cấp sự trung, bị Lương Thế Vinh hặc tội, vua cắt chức.

26 Leave a comment on paragraph 26 0 Thuyền buôn nước Tô Vấn Đáp Lạt1 dâng phẩm vật.

27 Leave a comment on paragraph 27 0 Giảm bớt số quan châu, huyện thuộc hai phủ Bắc Bình, Thông Hóa2 mỗi phủ, châu, huyện một viên.

28 Leave a comment on paragraph 28 0 Sai Bắc đạo Giám sát ngự sử Phan Tông Tiến đến phủ Bắc Bình xét hỏi bọn quan trấn thủ Lê Lục, Nguyễn Lượng và bắt giải về kinh.

29 Leave a comment on paragraph 29 0 Bấy giờ người Thổ phủ Trấn An nước Minh là Sầm Tổ Đức đem hơn 1.000 tên quân đến đóng ở Âm Động3 nói phao là đi bắt tên giặc Sầm Vọng đương chạy trốn, rồi đến cướp bắt người và trâu bò, gia súc ở vùng biên giới Nà Man, châu Thông Nông, trấn Bắc Ninh đem đi, sau lại chiếm giữ người lái thổ châu Bảo Lạc.

30 Leave a comment on paragraph 30 0 Tổ Đức có tờ tâu rằng: các thôn Man Ly, Man Nhung vốn trước [33b] giả dối quy phụ Trấn An, rồi cướp bắt người và súc vật, cúi xin thánh thượng gia ơn sai phái đại quân đi đánh các thôn Man Nhung và Man Ly, và xin trừng trị hai châu Thông Nông, Bảo Lạc, đuổi bọn phạm nhân Sầm Vọng về yên nghiệp. Triều đình cho rằng những lời của Tổ Đức đều là gian trá. Vua đặc sai trung thư làm tờ tư thẳng cho Bố chính ty4 đòi trả lại người và súc vật bị cướp và sai Tông Tiến đi khám xét, bắt bọn Nguyễn Lượng đem về kinh vì tội coi giữ không nghiêm cẩn, để cho người ngoài đến cướp biên giới.

31 Leave a comment on paragraph 31 0 Hiệu úy Hoàng Liễn đem thổ binh phủ An Tây5 đánh nhau với người Ai Lao ở Khâu Lạo, làm tử thương đến hơn 3.000 người, thu được nhiều tai giặc.

32 Leave a comment on paragraph 32 0 Đòi lại những người Minh trên thuyền buôn của nước Tô Vấn Đáp Lạt đưa trả về bản quốc.

33 Leave a comment on paragraph 33 0 Mùa hạ, đầu tháng 4, hạ lệnh cho quan Lại bộ rằng: Các chức quan văn võ, người nào chân trắng mới bổ và những người bị giáng chức hay đã nghỉ việc, đều cho …


34 Leave a comment on paragraph 34 0 ⇡ 1 Tô Vấn Đáp Lạt: hay Tô Môn Đáp Lạt, tức Sumatra, nay thuộc nước In-đô-nê-xi-a.

35 Leave a comment on paragraph 35 0 ⇡ 2 Phủ Bắc Bình: sau đổi là phủ Cao Bình, là đất tỉnh Cao Bằng ngày nay (trừ huyện Bảo Lộc). Phủ Thông Hóa: phần đất tỉnh Bắc Cạn cũ.

36 Leave a comment on paragraph 36 0 ⇡ 3 Âm Động: thuộc phủ Trấn An, tỉnh Quảng Tây, Trung Quốc.

37 Leave a comment on paragraph 37 0 ⇡ 4 Tức Bố chính ty Quảng Tây thời Minh.

38 Leave a comment on paragraph 38 0 ⇡ 5 Phủ An Tây: thời Lê gồm đất tỉnh Lai Châu ngày nay và một số đất đã mất vào Trung Quốc.

Page 778

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ban-ky-thuc-luc/thanh-tong-thuan-hoang-de-thuong-148-trang/thanh-tong-thuan-hoang-de-thuong-33a33b/