|

Kỷ Tiền Lý [NK4, 17a]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

1 Leave a comment on paragraph 1 0

Tách câu và Phiên âm

2 Leave a comment on paragraph 2 0 …… 備,因大潰,退保屈獠洞中,治兵欲復戰,委大將趙光復守國,調兵擊覇先。[17a*1*1]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 … bị, nhân đại hội, thoái bảo Khuất Lạo động trung, trị binh dục phục chiến, ủy đại tướng Triệu Quang Phục thủ quốc, điều binh kích Bá Tiên.

4 Leave a comment on paragraph 4 0 丁卯四年(梁太清元年)。[17a*3*1]

5 Leave a comment on paragraph 5 0 Đinh Mão tứ niên (Lương Thái Thanh nguyên niên).

6 Leave a comment on paragraph 6 0 春,正月,朔,日食。[17a*3*10]

7 Leave a comment on paragraph 7 0 Xuân, chính nguyệt, sóc, nhật thực.

8 Leave a comment on paragraph 8 0 趙光復與陳覇先將持,未决勝負。[17a*3*17]

9 Leave a comment on paragraph 9 0 Triệu Quang Phục dữ Trần Bá Tiên tương trì, vị quyết thắng phụ.

10 Leave a comment on paragraph 10 0 而覇先軍甚盛,光復度不能之,乃退保夜澤,其澤在朱鳶,周廻不知里數,草木榛莽,叢薄交蔽,中有基地可居,四靣泥淖沮洳,人馬難行,惟用獨木小舟,篙行於水草之上乃可到。[17a*4*8]

11 Leave a comment on paragraph 11 0 Nhi Bá Tiên quân thậm thịnh, Quang Phục độ bất năng chi, nãi thoái bảo Dạ Trạch, kì trạch tại Chu Diên, chu hồi bất tri lí sổ, thảo mộc trăn mãng, tùng bạc giao tế, trung hữu cơ địa khả cư, tứ diện nê náo tự như, nhân mã nan hành, duy dụng độc mộc tiểu chu, sào hành ư thủy thảo chi thượng nãi khả đáo.

12 Leave a comment on paragraph 12 0 然非諳識,岐路則迷,不知處誤墮水中,爲虫蛇所傷死。[17a*7*19]

13 Leave a comment on paragraph 13 0 Nhiên phi am thức, kì lộ tắc mê, bất tri xứ ngộ đọa thủy trung, vi trùng xà sở thương tử.

14 Leave a comment on paragraph 14 0 光復諳得脉絡,率二萬餘人屯澤中址,晝則泯 …… [17a*9*2]

15 Leave a comment on paragraph 15 0 Quang Phục am đắc mạch lạc, suất nhị vạn dư nhân đồn trạch trung chỉ, trú tắc dẫn …

Dịch Quốc Ngữ

16 Leave a comment on paragraph 16 0[17a] phòng bị, vì thế quân vỡ, phải lui giữ ở trong động Khuất Lạo1 để sửa binh đánh lại, ủy cho đại tướng là Triệu Quang Phục giữ việc nước, điều quân đi đánh Bá Tiên.

17 Leave a comment on paragraph 17 0 Đinh Mão, [Thiên Đức] năm thứ 4 [547], (Lương Thái Thanh năm thứ 1). Mùa xuân, tháng giêng, ngày mồng 1, nhật thực. Triệu Quang Phục cầm cự với Trần Bá Tiên, chưa phân thắng bại. Nhưng quân của Bá Tiên rất đông, Quang Phục liệu thế không chống nổi bèn lui về giữ đầm Dạ Trạch2. Đầm này ở huyện Chu Diên, chu vi không biết bao nhiêu dặm, cỏ cây um tùm, bụi rậm che kín, ở giữa có nền đất cao có thể ở được, bốn mặt bùn lầy, người ngựa khó đi, chỉ có thể dùng thuyền độc mộc nhỏ chống sào đi lướt trên cỏ nước mới có thể đến được. Nhưng nếu không quen biết đường lối thì lạc không biết là đâu, lỡ rơi xuống nước liền bị rắn độc cắn chết. Quang Phục thuộc rõ đường đi lối lại, đem hơn 2 vạn người vào đóng ở nền đất trong đầm, ban ngày …


18 Leave a comment on paragraph 18 0 ⇡ 1 Động Khuất Lạo, cũng đọc là Khuất Liệu, ở vùng núi thuộc hai xã Cổ Tiết và Văn Lang, huyện Tam Thanh tỉnh Vĩnh Phú, nay còn di tích mộ và đền thờ Lý Bí trên gò Cổ Bồng.

19 Leave a comment on paragraph 19 0 ⇡ 2 Đầm Dạ Trạch: cũng gọi là Nhất Dạ Trạch, nay là “Bãi Màn Trò”, huyện Châu Giang, tỉnh Hải Hưng.

Page 137

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ngoai-ky-toan-thu/ky-tien-ly-nk4-6-trang/ky-tien-ly-nk4-17a/