|

Nhân Tông Tuyên Hoàng Đế [BK11, 91a91b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

Tách câu và Phiên âm

1 Leave a comment on paragraph 1 0 … 郎吒於正月貢噐物也。[91a*1*1]

2 Leave a comment on paragraph 2 0 … Lang Tra ư chính nguyệt cống khí vật dã.

3 Leave a comment on paragraph 3 0 旨揮令州父道琴公為振遠上將軍。[91a*1*10]

4 Leave a comment on paragraph 4 0 Chỉ huy Lệnh Châu phụ đạo Cầm Công vi Chấn1 viễn thượng tướng quân.

5 Leave a comment on paragraph 5 0 命員外郎鄭瑤賫旨揮徃諭之,以賞賜大紅織、金團衣、高山巾、相銀帶、馬鞍、交椅、卓子等物。[91a*2*7]

6 Leave a comment on paragraph 6 0 Mệnh Viên ngoại lang Trịnh Dao tê chỉ huy vãng dụ chi, dĩ thưởng tứ đại hồng chức, kim đoàn y, cao sơn cân, tương ngân đái, mã yên, giao ỷ, trác tử đẳng vật.

7 Leave a comment on paragraph 7 0 旨揮𭁈入内司徒平章事黎囂、入内都督平章事黎榴等守僃城池等役,日夜嚴加巡警,内外如法。[91a*4*6]

8 Leave a comment on paragraph 8 0 Chỉ huy dữ Nhập nội tư đồ bình chương sự Lê Hiêu, Nhập nội đô đốc bình chương sự Lê Lựu đẳng thủ bị thành trì đẳng dịch, nhật dạ nghiêm gia tuần cảnh, nội ngoại như pháp.

9 Leave a comment on paragraph 9 0 八日丁未,帝如籃京,癸丑至籃京。[91a*6*9]

10 Leave a comment on paragraph 10 0 Bát nhật Đinh Mùi, Đế như Lam Kinh, Quý Sửu chí Lam Kinh.

11 Leave a comment on paragraph 11 0 是夜雹。[91a*7*5]

12 Leave a comment on paragraph 12 0 Thị dạ bạo.

13 Leave a comment on paragraph 13 0 十五日,帝親率百官拜謁山陵。[91a*7*8]

14 Leave a comment on paragraph 14 0 Thập ngũ nhật, Đế thân suất bách quan bái yết Sơn Lăng.

15 Leave a comment on paragraph 15 0 乃旨揮籃山等陵官:「係本祠各役務,要誠敬精潔:斬木伐竹,採取柴薪。寢廟用牛四,擊銅 [91a*8*3] 鼔軍士讙應。[91b*1*1]

16 Leave a comment on paragraph 16 0 Nãi chỉ huy Lam Sơn đẳng lăng quan: “Hệ bản từ các dịch vụ, yếu thành kính tinh khiết: trảm mộc phạt trúc, thái thủ sài tân. Tẩm miếu dụng ngưu tứ, kích đồng cổ quân sĩ hoan ứng2.

17 Leave a comment on paragraph 17 0 樂武奏『平吳破陣』之舞,文奏『諸侯莱朝』之舞。」[91b*1*6]

18 Leave a comment on paragraph 18 0 Nhạc võ tấu “Bình Ngô phá trận” chi vũ, văn tấu “Chư hầu lai triều” chi vũ”.

19 Leave a comment on paragraph 19 0 大司徒黎秘詣昭孝王、忠勇王廟,用牛三。[91b*2*5]

20 Leave a comment on paragraph 20 0 Đại tư đồ Lê Bí nghệ Chiêu Hiếu Vương, Trung Dũng Vương miếu, dụng ngưu tam.

21 Leave a comment on paragraph 21 0 尚書令黎康詣弘祐大王廟,用牛一。[91b*3*3]

22 Leave a comment on paragraph 22 0 Thượng thư lệnh Lê Khang nghệ Hoằng Hựu Đại Vương miếu, dụng ngưu nhất.

23 Leave a comment on paragraph 23 0 内院副使杜時曄卒。[91b*3*17]

24 Leave a comment on paragraph 24 0 Nội viện phó sứ Đỗ Thời Việp tốt.

25 Leave a comment on paragraph 25 0 二十一日,宴扈駕文武及外任𦤶仕等官於籃京行殿,賞錢有差。[91b*4*8]

26 Leave a comment on paragraph 26 0 Nhị thập nhất nhật, yến hộ giá văn võ cập ngoại nhiệm trí sĩ đẳng quan ư Lam Kinh hành điện, thưởng tiền hữu sai.

27 Leave a comment on paragraph 27 0 明日,旨揮𭁈大臣議定籃山山陵廟殿號。正殿曰光德、曰崇孝,後殿曰衍慶。又令清化撫軍造太皇太妃寢宮於籃山陵殿西。[91b*5*16]

28 Leave a comment on paragraph 28 0 Minh nhật, chỉ huy dữ đại thần nghị định Lam Sơn Sơn Lăng miếu điện hiệu. Chính điện viết Quang Đức, viết Sùng Hiếu, hậu điện viết Diễn Khánh. Hựu lệnh Thanh Hóa phủ quân tạo Thái hoàng thái phi tẩm cung ư Lam Sơn lăng điện tây.

29 Leave a comment on paragraph 29 0 三十日,帝至自西京。[91b*8*10]

30 Leave a comment on paragraph 30 0 Tam thập nhật, Đế chí tự Tây Kinh.

31 Leave a comment on paragraph 31 0 是日有青黄赤白氣,如虹蜺抱日。[91b*9*1]

32 Leave a comment on paragraph 32 0 Thị nhật hữu thanh hoàng xích bạch khí, như hồng nghê bão nhật.

Dịch Quốc Ngữ

33 Leave a comment on paragraph 33 0 … [91a] là Lang Tra hồi tháng giêng đem cống lễ vật.

34 Leave a comment on paragraph 34 0 Ra lệnh chỉ cho phụ đạo Lệnh Châu1 Cầm Công làm Trấn viễn thượng tướng quân. Sai Viên ngoại lang Trình Dao đem chiếu chỉ đến dụ và ban thưởng cho chiếc áo đoạn màu hồng dệt hoa kim tuyến, mũ cao sơn, đai thếp bạc, yên ngựa, ghế dựa, án thư.

35 Leave a comment on paragraph 35 0 Ra lệnh chỉ cho bọn Nhập nội tư đồ bình chương sự Lê Hiêu, Nhập nội đô đốc bình chương sự Lê Lựu trông coi các việc giữ vững thành trì, ngày đêm nghiêm ngặt, tuần phòng trong ngoài theo đúng phép.

36 Leave a comment on paragraph 36 0 Ngày Đinh Mùi mồng 8, vua ngự về Lam Kinh, ngày Quý Sửu tới Lam Kinh. Đêm ấy mưa đá.

37 Leave a comment on paragraph 37 0 Ngày 15, vua đích thân dẫn trăm quan bái yết Sơn Lăng và ra lệnh chỉ cho quan coi lăng ở Lam Sơn rằng:

38 Leave a comment on paragraph 38 0 “Mọi việc ở đền thờ cần phải thành kính, tinh khiết như ngả cây, chặt che, kiếm củi…

39 Leave a comment on paragraph 39 0 Tế tẩm miếu dùng 4 trâu, đánh trống đồng, [91b] quân lính reo hò hưởng ứng. Về nhạc, võ thì múa điệu “Bình Ngô phá trận”, văn thì múa điệu “Chư hầu lai triều”2”.

40 Leave a comment on paragraph 40 0 Đại tư đồ Lê Bí đến tế miếu Chiêu Hiếu Vương và Trung Dũng Vương3, dùng 3 trâu.

41 Leave a comment on paragraph 41 0 Thượng thư lệnh Lê Khang đến tế miếu Hoằng Hựu Đại Vương4, dùng 1 trâu.

42 Leave a comment on paragraph 42 0 Nội mật viện phó sứ Đỗ Thì Việp chết.

43 Leave a comment on paragraph 43 0 Ngày 21, ban yến cho các quan hộ giá, các quan nhận chức ở ngoài và các quan trí sĩ ở hành điện Lam Kinh, thưởng tiền theo thứ bậc khác nhau.

44 Leave a comment on paragraph 44 0 Ngày hôm sau, ra lệnh chỉ cho các đại thần bàn định đặt tên hiệu cho các miếu điện ở Sơn Lăng Lam Sơn. Chánh điện gọi là điện Quang Đức, điện Sùng Hiếu, hậu điện gọi là Diễn Khánh. Lại sai quân phủ Thanh Hóa làm tẩm cung thờ Thái hoàng thái phi ở phía tây điện lăng Lam Sơn.

45 Leave a comment on paragraph 45 0 Ngày 30, vua từ Tây Kinh5 về đến kinh sư. Ngày hôm ấy, có khí xanh, vàng, đỏ, trắng như là cầu vồng ôm lấy mặt trời.


46 Leave a comment on paragraph 46 0 ⇡ 1 Dịch theo nguyên văn. Cương mục sửa là châu Quy Hợp.

47 Leave a comment on paragraph 47 0 ⇡ 2 ”Chư hầu lai triều” nghĩa là “chư hầu đến chầu”.

48 Leave a comment on paragraph 48 0 ⇡ 3 Chiêu Hiếu Vương là tước hiệu truy phong cho Lê Học, anh ruột Lê Lợi. Trung Dũng Vương là tước hiệu truy phong cho Lê Thạch, con Lê Lợi.

49 Leave a comment on paragraph 49 0 ⇡ 4 Hoằng Hựu Đại Vương: tức Lê Trừ, anh thứ hai Lê Lợi.

50 Leave a comment on paragraph 50 0 ⇡ 5 Tây Kinh: tức Lam Kinh hay Lam Sơn.


51 Leave a comment on paragraph 51 0 ⇡ 1 Hán tự 振 phiên âm là chấn, bản Dịch Quốc Ngữ ghi là Trấn. Nghi vấn.

Page 737

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ban-ky-thuc-luc/nhan-tong-tuyen-hoang-de-83-trang/nhan-tong-tuyen-hoang-de-91a91b/