Kỷ nhà Lê [22a22b]
Bản chụp nguyên văn chữ Hán
¶ 1 Leave a comment on paragraph 1 0


Tách câu và Phiên âm
¶ 2 Leave a comment on paragraph 2 0 丙申,三年(宋至道二年)。[22a*1*1]
¶ 3 Leave a comment on paragraph 3 0 Bính Thân, tam niên (Tống Chí Đạo nhị niên).
¶ 4 Leave a comment on paragraph 4 0 春,二月,帝親征麻皇大、發、丹、波四洞,拨之。[22a*1*10]
¶ 5 Leave a comment on paragraph 5 0 Xuân, nhị nguyệt, đế thân chinh Ma Hoàng Đại, Phát, Đan, Ba tứ động, bạt chi.
¶ 6 Leave a comment on paragraph 6 0 宋議張觀等罪,觀病死,斬衛昭美於如洪鎮,以陳堯叟充廣西轉運使,乃遣海康尉李建中賫昭來賜。[22a*2*5]
¶ 7 Leave a comment on paragraph 7 0 Tống nghị Trương Quan đẳng tội, Quan bệnh tử, trảm Vệ Chiêu Mĩ ư Như Hồng trấn, dĩ Trần Nghiêu Tẩu sung Quảng Tây Chuyển vận sứ, nãi khiển Hải khang úy Lý Kiến Trung tê chiếu lai tứ.
¶ 8 Leave a comment on paragraph 8 0 先是,我潮陽民文勇等爲亂殺人,出亡宋欽州如昔鎮(如昔與如洪相鄰),鎮將皇令德匿之。[22a*4*7]
¶ 9 Leave a comment on paragraph 9 0 Tiên thị, ngã Triều Dương dân Văn Dũng đẳng vi loạn sát nhân, xuất vong Tống Khâm Châu Như Tích trấn (Như Tích dữ Như Hồng tương lân), Trấn tướng Hoàng Lệnh Đức nặc chi.
¶ 10 Leave a comment on paragraph 10 0 帝命潮陽鎮將皇成雅追捕。[22a*6*1]
¶ 11 Leave a comment on paragraph 11 0 Đế mệnh Triều Dương trấn tướng Hoàng Thành Nhã truy bổ.
¶ 12 Leave a comment on paragraph 12 0 令德不還。[22a*6*12]
¶ 13 Leave a comment on paragraph 13 0 Lệnh Đức bất hoàn.
¶ 14 Leave a comment on paragraph 14 0 堯叟至如昔,詰得藏匿之由,盡以所匿南女老少百十三口召成雅交付還之。[22a*6*16]
¶ 15 Leave a comment on paragraph 15 0 Nghiêu Tẩu chí Như Tích, cật đắc tàng nặc chi do, tận dĩ sở nặc nam nữ lão thiếu bách thập tam khẩu triệu Thành Nhã giao phó hoàn chi.
¶ 16 Leave a comment on paragraph 16 0 帝義宋,遣使謝恩,且言以執海賊二十七人送轉運使,約勒溪峝不復騷動矣。[22a*8*8]
¶ 17 Leave a comment on paragraph 17 0 Đế nghĩa Tống, khiển sứ tạ ân, thả ngôn dĩ chấp hải tặc nhị thập thất nhân tống chuyển vận sứ, ước lặc khê động bất phục tao động hĩ.
¶ 18 Leave a comment on paragraph 18 0 宋 [22a*9*19] 復遣李若拙賫詔書及玉帶來賜。[22b*1*1]
¶ 19 Leave a comment on paragraph 19 0 Tống phục khiển Lý Nhược Chuyết tê chiếu thư cập ngọc đái lai tứ.
¶ 20 Leave a comment on paragraph 20 0 既至,帝郊迎,慢不爲禮,以示高異,謂若拙曰:「刧如洪鎮,乃外境海賊也。皇帝知此非交州兵否?若使交州叛命,當首擊蕃禺,次擊閩越,𡸈止如洪鎮而已?」言訖頓首謝。[22b*1*14]
¶ 21 Leave a comment on paragraph 21 0 Kí chí, đế giao nghênh, mạn bất vi lễ, dĩ thị cao dị, vị Nhược Chuyết viết: “Kiếp Như Hồng trấn, nãi ngoại cảnh hải tặc dã. Hoàng đế tri thử phi Giao Châu binh phủ? Nhược sử Giao Châu phản mệnh, đương thủ kích Phiên Ngung, thứ kích Mân Việt, khởi chỉ như Hồng trấn nhi dĩ?” Ngôn cật đốn thủ tạ.
¶ 22 Leave a comment on paragraph 22 0 丁酉,四年(宋至道三年)。[22b*5*1]
¶ 23 Leave a comment on paragraph 23 0 Đinh Dậu, tứ niên (Tống Chí Đạo tam niên).
¶ 24 Leave a comment on paragraph 24 0 春,三月,宋帝崩。[22b*5*10]
¶ 25 Leave a comment on paragraph 25 0 Xuân, tam nguyệt, Tống đế băng.
¶ 26 Leave a comment on paragraph 26 0 夏,四月,宋封帝爲南平王。[22b*5*17]
¶ 27 Leave a comment on paragraph 27 0 Hạ, tứ nguyệt, Tống phong đế vi Nam Bình vương.
¶ 28 Leave a comment on paragraph 28 0 帝遣使如宋報聘。[22b*6*6]
¶ 29 Leave a comment on paragraph 29 0 Đế khiển sứ như Tống báo sính.
¶ 30 Leave a comment on paragraph 30 0 宋帝賜詔書褒奬。[22b*6*13]
¶ 31 Leave a comment on paragraph 31 0 Tống đế tứ chiếu thư bao tưởng.
¶ 32 Leave a comment on paragraph 32 0 先是,宋使至,常以貢鹹爲辭,因縁賦歛。[22b*7*1]
¶ 33 Leave a comment on paragraph 33 0 Tiên thị, Tống sử chí, thường dĩ cống hàm vi từ, nhân duyên phú liễm.
¶ 34 Leave a comment on paragraph 34 0 至是,宋真宗即位聞之,只令疆吏召受綸命,而不復專使者。[22b*7*16]
¶ 35 Leave a comment on paragraph 35 0 Chí thị, Tống Chân Tông tức vị văn chi, chỉ lệnh cương lại triệu thụ luân mệnh, nhi bất phục chuyên sứ giả.
¶ 36 Leave a comment on paragraph 36 0 秋,七月,帝親征杜洞江賊,執其徒,歸京師。[22b*9*1]
¶ 37 Leave a comment on paragraph 37 0 Thu, thất nguyệt, đế thân chinh Đỗ Động giang tặc, chấp kì đồ, quy kinh sư.
¶ 38 Leave a comment on paragraph 38 0 占 …… [22b*9*17]
¶ 39 Leave a comment on paragraph 39 0 Chiêm …
Dịch Quốc Ngữ
¶ 40 Leave a comment on paragraph 40 0 [22a] Bính Thân, [Ứng Thiên] năm thứ 3 [996], (Tống Chí Đạo năm thứ 2).
¶ 41 Leave a comment on paragraph 41 0 Mùa xuân, tháng 2, vua thân đi đánh lấy được bốn động Đại, Phát, Đan, Ba ở Ma Hoàng.
¶ 42 Leave a comment on paragraph 42 0 Nhà Tống xử tội bọn Trương Quan, Quan đã ốm chết, chém Vệ Chiêu Mỹ ở trấn Như Hồng, lấy Trần Nghiêu Tẩu làm Quảng Tây chuyển vận sứ, rồi sai Khải Khang úy là Lý Kiến Trung mang chiếu sách sang ban. Trước đây, bọn Văn Dũng là dân ở trấn Triều Dương1 nước ta làm loạn, giết người rồi trốn sang trấn Như Tích thuộc Khâm Châu của Tống (trấn Như Tích liền với trấn Như Hồng), được trấn tướng là Trần Lệnh Đức chứa chấp. Vua sai trấn tướng Triều Dương và Hoàng Thành Nhã đuổi bắt. Lệnh Đức không chịu trả về. Nghiêu Tẩu đến Như Tích, tra ra được nguyên do việc chứa chấp ấy, đem hết trai gái, già trẻ đã chứa dấu tất cả 113 người gọi Thành Nhã sang giao cho nhận về. Vua cảm ơn nhà Tống, sai sứ sang tạ ơn, lại nói về việc đã bắt được giặc biển 27 người, giao trả cho chuyển vận sứ, và đã răn cấm các khe động không được quấy rối nữa. Vua Tống [22b] lại sai Lý Nhược Chuyết mang chiếu thư và đai ngọc sang ban cho vua. Khi Nhược Chuyết đến, vua ra đón ngoài giao, có ý ngạo mạn không làm lễ để tỏ ra cao quý khác thường, bảo Nhược Chuyết rằng: “Việc cướp trấn Như Hồng là do bọn giặc biển ở ngoài, Hoàng đế có biết đó không phải là quân của Giao Châu không? Nếu Giao Châu có làm phản thì đầu tiên dánh vào Phiên Ngung, thứ đến đánh Mân Việt2, há chỉ dừng ở trấn Như Hồng mà thôi?”. Nói xong mới cuối đầu tạ lỗi.
¶ 43 Leave a comment on paragraph 43 0 Đinh Dậu, [Ứng Thiên] năm thứ 4 [997], (Tống Chí Đạo năm thứ 3).
¶ 44 Leave a comment on paragraph 44 0 Mùa xuân, tháng 3, vua Tống băng.
¶ 45 Leave a comment on paragraph 45 0 Mùa hạ, tháng 4, nhà Tống phong vua làm Nam Bình Vương. Vua sai sứ sang nước Tống đáp lễ. Vua Tống ban chiếu thư khen ngợi. Trước kia sứ Tống sang thường mượn cớ đòi cống nước mắm, nhân thể bắt đóng góp. Đến đây Tống Chân Tông lên ngôi, nghe biết chuyện ấy, chỉ sai quan giữ biên giới đến nhận mệnh, không sai người sang sứ nữa.
¶ 46 Leave a comment on paragraph 46 0 Mùa thu, tháng 7, vua thân đi đánh giặc ở Đỗ Động Giang, bắt được đồ đảng đem về kinh sư.
¶ 47 Leave a comment on paragraph 47 0 Chiêm …
¶ 48 Leave a comment on paragraph 48 0 ⇡ 1 Triều Dương: tên châu, nay thuộc phần đất các huyện Tiên Yên, Hải Ninh tỉnh Quảng Ninh.
¶ 49 Leave a comment on paragraph 49 0 ⇡ 2 Mân Việt: chỉ vùng tỉnh Phúc Kiến, Trung Quốc.
Comments
0 Comments on the whole Trang
Login to leave a comment on the whole Trang
0 Comments on paragraph 1
Login to leave a comment on paragraph 1
0 Comments on paragraph 2
Login to leave a comment on paragraph 2
0 Comments on paragraph 3
Login to leave a comment on paragraph 3
0 Comments on paragraph 4
Login to leave a comment on paragraph 4
0 Comments on paragraph 5
Login to leave a comment on paragraph 5
0 Comments on paragraph 6
Login to leave a comment on paragraph 6
0 Comments on paragraph 7
Login to leave a comment on paragraph 7
0 Comments on paragraph 8
Login to leave a comment on paragraph 8
0 Comments on paragraph 9
Login to leave a comment on paragraph 9
0 Comments on paragraph 10
Login to leave a comment on paragraph 10
0 Comments on paragraph 11
Login to leave a comment on paragraph 11
0 Comments on paragraph 12
Login to leave a comment on paragraph 12
0 Comments on paragraph 13
Login to leave a comment on paragraph 13
0 Comments on paragraph 14
Login to leave a comment on paragraph 14
0 Comments on paragraph 15
Login to leave a comment on paragraph 15
0 Comments on paragraph 16
Login to leave a comment on paragraph 16
0 Comments on paragraph 17
Login to leave a comment on paragraph 17
0 Comments on paragraph 18
Login to leave a comment on paragraph 18
0 Comments on paragraph 19
Login to leave a comment on paragraph 19
0 Comments on paragraph 20
Login to leave a comment on paragraph 20
0 Comments on paragraph 21
Login to leave a comment on paragraph 21
0 Comments on paragraph 22
Login to leave a comment on paragraph 22
0 Comments on paragraph 23
Login to leave a comment on paragraph 23
0 Comments on paragraph 24
Login to leave a comment on paragraph 24
0 Comments on paragraph 25
Login to leave a comment on paragraph 25
0 Comments on paragraph 26
Login to leave a comment on paragraph 26
0 Comments on paragraph 27
Login to leave a comment on paragraph 27
0 Comments on paragraph 28
Login to leave a comment on paragraph 28
0 Comments on paragraph 29
Login to leave a comment on paragraph 29
0 Comments on paragraph 30
Login to leave a comment on paragraph 30
0 Comments on paragraph 31
Login to leave a comment on paragraph 31
0 Comments on paragraph 32
Login to leave a comment on paragraph 32
0 Comments on paragraph 33
Login to leave a comment on paragraph 33
0 Comments on paragraph 34
Login to leave a comment on paragraph 34
0 Comments on paragraph 35
Login to leave a comment on paragraph 35
0 Comments on paragraph 36
Login to leave a comment on paragraph 36
0 Comments on paragraph 37
Login to leave a comment on paragraph 37
0 Comments on paragraph 38
Login to leave a comment on paragraph 38
0 Comments on paragraph 39
Login to leave a comment on paragraph 39
0 Comments on paragraph 40
Login to leave a comment on paragraph 40
0 Comments on paragraph 41
Login to leave a comment on paragraph 41
0 Comments on paragraph 42
Login to leave a comment on paragraph 42
0 Comments on paragraph 43
Login to leave a comment on paragraph 43
0 Comments on paragraph 44
Login to leave a comment on paragraph 44
0 Comments on paragraph 45
Login to leave a comment on paragraph 45
0 Comments on paragraph 46
Login to leave a comment on paragraph 46
0 Comments on paragraph 47
Login to leave a comment on paragraph 47
0 Comments on paragraph 48
Login to leave a comment on paragraph 48
0 Comments on paragraph 49
Login to leave a comment on paragraph 49