|

Nhân Tông Hoàng Đế [21a21b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

1 Leave a comment on paragraph 1 0

Tách câu và Phiên âm

2 Leave a comment on paragraph 2 0 辛丑,二年(宋宣和三年)。[21a*1*1]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 Tân Sửu, nhị niên (Tống Tuyên Hòa tam niên).

4 Leave a comment on paragraph 4 0 春,三月,僧王愛献檳榔一本七莖。[21a*1*10]

5 Leave a comment on paragraph 5 0 Xuân, tam nguyệt, tăng Vương Ái hiến tân lang nhất bản thất kinh.

6 Leave a comment on paragraph 6 0 太師陳度上言:「此物不足爲瑞。」[21a*2*2]

7 Leave a comment on paragraph 7 0 Thái sư Trần Độ thượng ngôn: “Thử vật bất túc vi thụy”.

8 Leave a comment on paragraph 8 0 罷之。[21a*2*14]

9 Leave a comment on paragraph 9 0 Bãi chi.

10 Leave a comment on paragraph 10 0 設慶成寳天寺重明殿會。[21a*2*16]

11 Leave a comment on paragraph 11 0 Thiết khánh thành Bảo Thiên tự Trùng Minh điện hội.

12 Leave a comment on paragraph 12 0 夏五月,大水溢大興門外。[21a*3*7]

13 Leave a comment on paragraph 13 0 Hạ ngũ nguyệt, đại thủy ải Đại Hưng môn ngoại.

14 Leave a comment on paragraph 14 0 秋七月,紫草番人何午献白麞。[21a*3*17]

15 Leave a comment on paragraph 15 0 Thu thất nguyệt, Tử Thảo phiên nhân Hà Ngọ hiến bạch chương.

16 Leave a comment on paragraph 16 0 造廣教寺。[21a*4*12]

17 Leave a comment on paragraph 17 0 Tạo Quảng Giáo tự.

18 Leave a comment on paragraph 18 0 大蝗。[21a*4*16]

19 Leave a comment on paragraph 19 0 Đại hoàng.

20 Leave a comment on paragraph 20 0 冬,十月,復以黎伯玉爲内常侍。[21a*5*1]

21 Leave a comment on paragraph 21 0 Đông, thập nguyệt, phục dĩ Lê Bá Ngọc vi Nội thường thị.

22 Leave a comment on paragraph 22 0 壬寅,三年(宋宣和四年)。[21a*6*1]

23 Leave a comment on paragraph 23 0 Nhâm Dần, tam niên (Tống Tuyên Hòa tứ niên).

24 Leave a comment on paragraph 24 0 春,二月,僧楊須献白碧玉一玨(雙玉日玨。)[21a*6*10]

25 Leave a comment on paragraph 25 0 Xuân, nhị nguyệt, tăng Dương Tu hiến bạch bích ngọc nhất giác song ngọc nhật giác.

26 Leave a comment on paragraph 26 0 三月戊寅,設慶成隊山崇善延齡寳㙮會。[21a*7*5]

27 Leave a comment on paragraph 27 0 Tam nguyệt Mậu Dần, thiết khánh thành Đội Sơn Sùng Thiện Diên Linh bảo tháp hội.

28 Leave a comment on paragraph 28 0 禁諸人不得以竹木杖及利噐相毆。[21a*8*1]

29 Leave a comment on paragraph 29 0 Cấm chư nhân bất đắc dĩ trúc mộc trượng cập lợi khí tương ẩu.

30 Leave a comment on paragraph 30 0 夏,四月,以李奉等二十人爲獄吏,按民間詞訟。[21a*8*15]

31 Leave a comment on paragraph 31 0 Hạ, tứ nguyệt, dĩ Lý Phụng đẳng nhị thập nhân vi ngục lại, án dân gian từ tụng.

32 Leave a comment on paragraph 32 0 五月,交 [21a*9*16] 甲管范波司献白鹿。[21b*1*1]

33 Leave a comment on paragraph 33 0 Ngũ nguyệt, Giao giáp quản Phạm Ba Tư hiến bạch lộc.

34 Leave a comment on paragraph 34 0 秋,八月,己亥,帝御靈光殿觀競州。[21b*1*9]

35 Leave a comment on paragraph 35 0 Thu, bát nguyệt, Kỷ Hợi, đế ngự Linh Quang điện quan cạnh chu.

36 Leave a comment on paragraph 36 0 初,制銀纓引鹵簿。[21b*2*4]

37 Leave a comment on paragraph 37 0 Sơ, chế ngân anh dẫn lỗ bạc.

38 Leave a comment on paragraph 38 0 丁未,員外郎李元献檳榔珠一顆。[21b*2*11]

39 Leave a comment on paragraph 39 0 Đinh Mùi, Viên ngoại lang Lý Nguyên hiến tân lang châu nhất khỏa.

40 Leave a comment on paragraph 40 0 詔却之。[21b*3*7]

41 Leave a comment on paragraph 41 0 Chiếu khước chi.

42 Leave a comment on paragraph 42 0 冬,十二月,遣員外郎丁慶安、袁士明遺馴象于宋。[21b*3*10]

43 Leave a comment on paragraph 43 0 Đông, thập nhị nguyệt, khiển Viên ngoại lang Đinh Khánh An, Viên Sĩ Minh di thuần tượng vu Tống.

44 Leave a comment on paragraph 44 0 時,袁士明有故不僊宫,賜其子崇爲奉信郎。[21b*4*11]

45 Leave a comment on paragraph 45 0 Thời, Viên Sĩ Minh hữu cố bất tiên cung, tứ kì tử Sùng vi Phụng tin lang.

46 Leave a comment on paragraph 46 0 是歲,詔:諸收捕盗賊外亡,而爲世家所奪者,世家與迯亡同罪。[21b*5*9]

47 Leave a comment on paragraph 47 0 Thị tuế, chiếu: Chư thu bổ đạo tặc ngoại vong, nhi vi thế gia sở đoạt giả, thế gia dữ đào vong đồng tội.

48 Leave a comment on paragraph 48 0 收捕吏輙停留在家,不經官者,扙八十。[21b*6*14]

49 Leave a comment on paragraph 49 0 Thu bổ lại triếp đình lưu tại gia, bất kinh quan giả, trượng bát thập.

50 Leave a comment on paragraph 50 0 癸卯,四年(宋宣和五年)。[21b*8*1]

51 Leave a comment on paragraph 51 0 Quý Mão, tứ niên (Tống Tuyên Hòa ngũ niên).

52 Leave a comment on paragraph 52 0 春,正月,二十五日,誕聖節。[21b*8*10]

53 Leave a comment on paragraph 53 0 Xuân, chính nguyệt, nhị thập ngũ nhật, đản thánh tiết.

54 Leave a comment on paragraph 54 0 初,造推輪舞舍,令宫女舞其上以献觴。[21b*8*21]

55 Leave a comment on paragraph 55 0 Sơ, tạo suy luân vũ xá, lệnh cung nữ vũ kì thượng dĩ hiến thương.

56 Leave a comment on paragraph 56 0 二月,設春筵 …… [21b*9*14]

57 Leave a comment on paragraph 57 0 Nhị nguyệt, thiết xuân diên …

Dịch Quốc Ngữ

58 Leave a comment on paragraph 58 0 [21a] Tân Sửu, [Thiên Phù Duệ Vũ] năm thứ 2 [1121], (Tống Tuyên Hòa năm thứ 3).

59 Leave a comment on paragraph 59 0 Mùa xuân, tháng 3, nhà sư Vương Ái dâng cây cau một gốc 7 thân. Thái sư Trần Độ nói: “Vật này không lấy gì làm điềm lành”. Vua không nhận.

60 Leave a comment on paragraph 60 0 Mở hội khánh thành chùa Bảo Thiên và điện Trùng Minh.

61 Leave a comment on paragraph 61 0 Mùa hạ, tháng 5, nước to, tràn vào đến bên ngoài cửa Đại Hưng.

62 Leave a comment on paragraph 62 0 Mùa thu, tháng 7, người phiên Tử Thảo là Hà Ngọ dâng con hoẵng trắng.

63 Leave a comment on paragraph 63 0 Làm chùa Quảng Giáo.

64 Leave a comment on paragraph 64 0 Có nhiều sâu cắn lúa.

65 Leave a comment on paragraph 65 0 Mùa đông, tháng 10, lại lấy Lê Bá Ngọc làm Nội thường thị.

66 Leave a comment on paragraph 66 0 Nhâm Dần, [Thiên Phù Duệ Vũ] năm thứ 3 [1122], (Tống Tuyên Hòa năm thứ 4).

67 Leave a comment on paragraph 67 0 Mùa xuân, tháng 2, nhà sư Dương Tu dâng một đôi ngọc bích trắng.

68 Leave a comment on paragraph 68 0 Tháng 3, ngày Mậu Dần, mở hội khánh thành bảo tháp Sùng Thiện Diên Linh ở Đội Sơn2.

69 Leave a comment on paragraph 69 0 Cấm mọi người không được dùng gậy tre gỗ và đồ sắc nhọn đánh nhau.

70 Leave a comment on paragraph 70 0 Mùa hạ, tháng 4 cho bọn Lý Phụng 20 người làm ngục lại, xét việc kiện tụng của dân gian.

71 Leave a comment on paragraph 71 0 Tháng 5, người quảng Giao [21b] giáp là Phạm Ba Tư dâng hươu trắng.

72 Leave a comment on paragraph 72 0 Mùa thu, tháng 8, ngày Kỷ Hợi, vua ngự điện Linh Quang xem đua thuyền.

73 Leave a comment on paragraph 73 0 Lấn đầu chế dải mũ bằng bạc sung vào đồ nghi vệ.

74 Leave a comment on paragraph 74 0 Ngày Đinh Mùi, Viên ngoại lang là Lý Nguyên dâng một viên ngọc châu tân lang1. Xuống chiếu không nhận.

75 Leave a comment on paragraph 75 0 Mùa đông, tháng 12, sai Viên ngoại lang là Đinh Khánh An và Viên Sĩ Minh đem voi nhà biếu nhà Tống. Bấy giờ Viên Sĩ Minh vào có tang không được thăng quan, cho con trai là Sùng làm Phụng tin lang.

76 Leave a comment on paragraph 76 0 Năm ấy, xuống chiếu rằng: Những tên trộm cướp trốn tránh đã bắt được mà lại bị nhà thế gia chiếm đoạt thì nhà thế gia ấy cùng tội với người trốn.

77 Leave a comment on paragraph 77 0 Kẻ lại đi bắt trộm cướp, bắt được rồi mà giữ lại ở nhà mình, không dẫn đến quan, thì phạt đánh 80 trượng.

78 Leave a comment on paragraph 78 0 Quý Mão, [Thiên Phù Duệ Vũ] năm thứ 4 [1123], (Tống Tuyên Hòa năm thứ 5).

79 Leave a comment on paragraph 79 0 Mùa xuân, tháng giêng, ngày 25, là tiết Đản thánh2, lần đầu làm nhà múa có bánh xe đẩy, sai cung nữ múa ở trên để dâng rượu.

80 Leave a comment on paragraph 80 0 Tháng 2, mở lễ …


81 Leave a comment on paragraph 81 0 ⇡ 1 Đội Sơn: Tức là núi Đọi, ở xã Đội Sơn, huyện Duy Tiên, tỉnh Nam Hà.

82 Leave a comment on paragraph 82 0 ⇡ 2 Nguyên văn: “tân lang châu”, chưa rõ là thứ ngọc gì, có lẽ chỉ là cách để nói viên ngọc châu to bằng quả cau (tân lang)?

83 Leave a comment on paragraph 83 0 ⇡ 3 Đản thánh tiết: lễ sinh nhật của vua.

Page 268

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ban-ky-toan-thu/ky-nha-ly/nhan-tong-hoang-de-43-trang/nhan-tong-hoang-de-21a21b/